Từ điển Hán Nôm
Tra tổng hợp
Tìm chữ
Theo bộ thủ
Theo nét viết
Theo hình thái
Theo âm Nhật (onyomi)
Theo âm Nhật (kunyomi)
Theo âm Hàn
Theo âm Quảng Đông
Hướng dẫn
Chữ thông dụng
Chuyển đổi
Chữ Hán
phiên âm
Phiên âm
chữ Hán
Phồn thể
giản thể
Giản thể
phồn thể
Công cụ
Cài đặt ứng dụng
Học viết chữ Hán
Font chữ Hán Nôm
Liên hệ
Điều khoản sử dụng
Góp ý
A
V
Tra Hán Việt
Tra Nôm
Tra Pinyin
Có 1 kết quả:
窮愁 cùng sầu
1
/1
窮愁
cùng sầu
Từ điển trích dẫn
1. Cùng khốn buồn khổ. ◇Lạc Tân Vương
駱
賓
王
: “Đương ca ưng phá thế, Ai mệnh phản cùng sầu”
當
歌
應
破
涕
,
哀
命
返
窮
愁
(Thu nhật tống biệt
秋
日
送
別
) Đương ca hát lại muốn tuôn nước mắt, Thương xót cho vận mệnh rồi đổi thành ưu sầu.
Một số bài thơ có sử dụng
•
Chí nhật khiển hứng phụng ký bắc tỉnh cựu các lão lưỡng viện cố nhân kỳ 1 - 至日遣興奉寄北省舊閣老兩院故人其一
(
Đỗ Phủ
)
•
Hải Phố ngục trung dữ Mính Viên lưu biệt kỳ 1 - 海浦獄中與茗園留別其一
(
Phan Khôi
)
•
Hàn thực tiếp phụ thư - 寒食接父書
(
Lý Trường Hà
)
•
Hoạ đồng thành phủ viện đường Mỹ Đàm khiếu Tam Lữ tiên sinh khất hồi dưỡng kha lưu giản nguyên vận kỳ 3 - Tự trào - 和同城撫院堂美潭叫三侶先生乞回養痾留柬原韻其三-自嘲
(
Nguyễn Phúc Ưng Bình
)
•
Kiều Lăng thi tam thập vận, nhân trình huyện nội chư quan - 橋陵詩三十韻,因呈縣內諸官
(
Đỗ Phủ
)
•
Nguyệt hạ độc chước kỳ 4 - 月下獨酌其四
(
Lý Bạch
)
•
Tảo thu kinh khẩu lữ bạc tặng Trương thị ngự - 早秋京口旅泊贈張侍御
(
Lý Gia Hựu
)
•
Tặng Thục tăng Lư Khâu sư huynh - 贈蜀僧閭丘師兄
(
Đỗ Phủ
)
•
Tô Đoan, Tiết Phúc diên giản Tiết Hoa tuý ca - 蘇端、薛復筵簡薛華醉歌
(
Đỗ Phủ
)
•
Trùng giản Vương minh phủ - 重簡王明府
(
Đỗ Phủ
)
Bình luận
0